Dampf- Stirling- und Verbrenner Modelle
Hier sehen sie Bilder, der von mir gebauten Dampfmaschinen und einige Stirling- und Verbrenner Modelle.
Die meisten Modelle wurden in der Zeit von 1993 bis 2004, als ich noch in Mainz zu Hause war, gefertigt. Diese Zeit war sehr produktiv.
Auf den meisten Schildern steht mein Name und mein damaliger Wohnort, sowie das Herstellungsjahr. Auf einigen Modellen ist auch nur mein Logo und die Anfangsbuchstaben von Vor- und Zunahme angebracht.
Here you can see pictures of the steam engines I have built and some Stirling- and Gasoline- Engine models.
Most of the models were made in the period from 1993 to 2004, when I was still at home in Mainz. This time was very productive.
Most of the plates bear my name and my place of residence at the time, as well as the year of manufacture. Some models only have my logo and the first letters of the first and last name.
Tropf-Öler - Drip-oiler
03.09.2024
Für meinen ersten Hit & Miss Motor habe ich einen Sichtöler für die Kolbenschmierung angefertigt. Dazu habe ich mir Plexiglasrohr mit einem Außendurchmesser von 12 mm und einer 1mm Wandstärke bestellt. Weiterhin NBR-O-Ringe mit ID 10 mm und 1 mm Schnurstärke.
In Boden und Deckel wurde für die O-Ringe eine Nut mit einem selbst gefertigten Kronenbohrer eingearbeitet. Das Verbindungsrohr bekam oben und unten ein M4 x 0,5 mm Gewinde. Die Tropfkammer ist offen und wurde mit dem Boden und dem Verbindungsrohr mit Schraubensicherung zusammen geschraubt.
Das Plexiglasrohr wurde zunächst von der Stange mit einer feinen Säge abgetrennt und im Anschluss auf meiner kleinen Emco-Unimat mit einer Klebestreifen-Zwischenlage gespannt und beidseitig geplant.
Das Verbindungsrohr ist innen mit 2,3 mm bis zur unteren Querbohrung für die 2 mm Dosiernadel durchbohrt. Die Querbohrung beträgt 1,5 mm Weiterhin ist das Verbindungsrohr mit 1 mm Durchbohrt.
For my first Hit & Miss engine, I made a sight oiler for the piston lubrication. I ordered a perspex tube with an outer diameter of 12 mm and a wall thickness of 1 mm. I also ordered NBR O-rings with an ID of 10 mm and a cord thickness of 1 mm.
A groove was cut into the base and lid for the O-rings using a crown drill I made myself. The connecting tube was given an M4 x 0.5 mm thread at the top and bottom. The drip chamber is open and was screwed together with the base and the connecting tube using screw locking.
The Plexiglas tube was first cut from the rod with a fine saw and then stretched on my small Emco Unimat with an adhesive strip intermediate layer and planned on both sides.
The connecting tube is drilled through with 2.3 mm on the inside up to the lower cross hole for the 2 mm dosing needle. The cross hole is 1.5 mm The connecting tube is also drilled through with 1 mm.
Einzelteile des Ölers.
von Links nach Rechts.
Dosiernadel in Stellschraube eingeklebt.
Kontermutter oben.
Deckel oben.
O-Ring oben OD 12 x 1 mm (NBR).
Plexiglasrohr OD 12 x 1 mm.
O-Ring unten OD 12 x 1 mm(NBR).
Unterteil bestehend aus: Verbindungsrohr, Deckel unten und Tropfkammer. Die Teile wurden unter Zugabe von Schraubensicherung (Loctite 243) verschraubt.
Individual parts of the oiler.
From left to right:
Metering needle glued into adjusting screw.
Top lock nut.
Top cover.
O-ring on top OD 12 x 1 mm (NBR).
Plexiglas tube OD 12 x 1 mm.
O-ring at the bottom OD 12 x 1 mm (NBR).
Lower part consisting of: Connecting tube, bottom cover and drip chamber. The parts were screwed together with the addition of screw lock (Loctite 243).
Verbindungsrohr mit Unterem Deckel und Tropfkammer verschraubt.
Tube screwed to lower cover and drip chamber.
Ein, etwas kleinerer Öler.
Für meine ET 6 Hit & Miss Motor habe ich einen, etwas kleineren Öler angefertigt. Ausgangsmaterial war ein Backaroma-Viole, welche ich von meiner Frau bekommen habe. Der größere Durchmesser beträgt 10 mm und der Kleine Durchmesser beträgt 7 mm.
Anschlussgewinde ist M3
Ich habe den Kopf der Viole auf meiner kleinen Emco-Unimat mit einer Diamant-Trennscheibe ganz langsam abgeschnitten. Die Schnittflächen habe ich im Anschluss auf einer sehr feinen Diamant-Schleifplatte geschliffen.
Das Verbindungsrohr hat einen Durchmesser von 3 mm.
Als Dichtungsmaterial habe ich von einer 0,5 mm dicken Teichfolie Ringe ausgestanzt. Ansonsten ist der grundsätzliche Aufbau gleich wie bei den größeren Ölern. Die Dosier-Nadel hat einen Durchmesser von 1,5 mm. Die Tropfbohrung beträgt 0,8 mm.
I made a slightly smaller oiler for my ET 6 Hit & Miss engine. The starting material was a baking flavour violet, which I got from my wife. The larger diameter is 10 mm and the smaller diameter is 7 mm.
The connection thread is M3
I cut off the head of the viole very slowly on my small Emco Unimat using a diamond cutting disc. I then ground the cut surfaces on a very fine diamond grinding disc.
The connecting tube has a diameter of 3 mm.
As a sealing material, I punched out rings from a 0.5 mm thick pond liner. Otherwise, the basic construction is the same as for the larger oilers. The dosing needle has a diameter of 1.5 mm. The drip hole is 0.8 mm.
Weiterhin habe ich die Nadellager der Kurbelwelle durch passende Sinterbronze-Buchsen ersetzt. Die Buchsen habe ich mit einer Ring-Nut am Außendurchmesser und einer Schmierbohrung versehen.
Grund war die mangelnde Passgenauigkeit der Nadellager, die direkt auf der Kurbelwelle liefen. Die Lager hatten etwa 1/10 - 2/10 mm Spiel.
Die Lagerdeckel haben noch Gewinde und Ölbecher an der entsprechenden Stelle erhalten.
Nach dem die Lager mit viel Öl eingelaufen waren, läuft der Motor wieder wunderschön.
I also replaced the needle bearings on the crankshaft with suitable sintered bronze bushes. I provided the bushes with a ring groove on the outer diameter and a lubrication hole.
The reason for this was the inaccurate fit of the needle bearings, which ran directly on the crankshaft. The bearings had about 1/10 - 2/10 mm play.
The bearing caps still had threads and oil cups in the appropriate places.
After the bearings had been run in with plenty of oil, the engine runs beautifully again.
Im Anschluss der Umbauarbeiten mussten die Steuerzeiten der Ventile und Zündung wieder richtig eingestellt werden.
Following the conversion work, the valve timing and ignition had to be set correctly again.
Und wieder ein neuer Hit & Miss Motor
RETROL (MUSA) HM 01
Diesen Motor habe ich schon lange auf meiner Wunschliste. Nut hat es endlich geklappt. Über Amazon bin ich an einen relativ preiswerten Teilesatz heran gekommen. Für gut unter 500,-€ bekam ich den kompletten Teilesatz, fertig bearbeitet und lackiert. Einige Komponenten waren schon vormontiert. Der Zylinderkopf mit den Ventilen war schon fertig. Im Gehäuse war die Zylinderlaufbuchse schon installiert. Die Kurbelwelle war mit dem linken Lager und dem Primärzahnrad schon zusammen gebaut. Der Vergaser war schon fertig montiert und die Zündkontakte waren schon installiert.
Der Teilesatz war sehr sauber bearbeitet, lediglich kleine Endgrat- Arbeiten musste ich noch erledigen.
Die Montage war, dank der sehr gut bebilderten Anleitung, gut zu bewerkstelligen. Die Montageanleitung sollte man sich trotzdem vorher durchlesen. Es stehen gute Hinweise darin.
Mit dabei war auch der Sockel mit der Technik-Kiste. Die Batterieversorgung muss man sich extra besorgen.
Einige Ausschnitte für die Kabelführung mussten noch in den Sockel und die Technik-Kiste eingearbeitet werden. Die Kiste wurde mit zwei Schrauben auf dem Sockel befestig. Die Vorbohrungen dafür muss man sich selbst machen. Alle anderen Bohrungen sind im Sockel schon vorhanden.
Ich betreibe diesen Motor ausschließlich mit einem Netzteil. Dazu habe ich in die Technik-Kiste einen Anschluss und einen Schalter eingebaut. Zur Not kann ich noch ein Batteriepack mit 4 x 1,5 Volt AA Batterien über einen Stecker anschließen, das ist aber nicht unbedingt vorgesehen.
And another new Hit & Miss Motor
RETROL (MUSA) HM 01
I've had this engine on my wish list for a long time. Now it has finally worked out. I was able to get hold of a relatively inexpensive set of parts via Amazon. For well under €500, I got the complete set of parts, fully machined and painted. Some components were already pre-assembled. The cylinder head with the valves was already finished. The cylinder liner was already installed in the housing. The crankshaft was already assembled with the left-hand bearing and the primary gear. The carburettor was already assembled and the ignition contacts were already installed.
The parts set was very neatly machined, I only had to do a little end burr work.
Assembly was easy thanks to the very well illustrated instructions. Nevertheless, you should read the assembly instructions beforehand. There are good tips in them.
The base with the technology box was also included. The battery supply has to be purchased separately.
Some cut-outs for the cable routing still had to be made in the base and the technology box. The box was attached to the base with two screws. You have to drill the pilot holes yourself. All other holes are already drilled in the base.
I operate this motor exclusively with a power supply unit. I have installed a connection and a switch in the technology box for this purpose. If necessary, I can connect a battery pack with 4 x 1.5 volt AA batteries via a plug, but this is not necessarily intended.
Technische Daten von dem Motor:
Zylinderbohrung : 20 mm
Kolbenhub : 22,3 mm
Hubraum : ~ 7 ccm
Schwungrad Ø : 93 mm
Band-Laufrolle Ø : 38 mm
Länge incl. Socke : 265 mm
Höhe incl. Sockel : 143 mm
Breite über Schwungräder: 125 mm
Zündanlage : Elektronik von "Musa"
Zündkerze : ME 8 1/4" x 32 Gang
Treibstoff : Benzin z.B. Zippo oder Coleman Fuel (kein Tankstellenbenzin) mit Öl 25 : 1
Technical data of the engine:
Cylinder bore : 20 mm
Piston stroke : 22,3 mm
Displacement : ~ 7 ccm
Flywheel Ø : 93 mm
Belt pulley Ø : 38 mm
Length incl. base : 265 mm
Height incl. base : 143 mm
Width over flywheels : 125 mm
Ignition system : Electronics from "Musa"
Spark plug : ME 8 1/4" x 32 gear.
Fuel : petrol e.g. Zippo or Coleman Fuel (not petrol from petrol stations) with oil 25 : 1
I left the manufacturer's badge with the serial number on the other side.
Cylinder head with valves and spark plug. I screwed in the carburettor with Teflon tape.
The fuel tank has two glass bottoms. The tank sits very loosely under the tensioning straps. I therefore glued a piece of armour tape to the base under the tank. Now the tank sits firmly.
Crankshaft with linkage for centrifugal weight control.
Ignition contact.
Due to the very poor adjustability, I removed the ignition contacts and replaced them with a microswitch.
You can see the pictures below.
Here is the connection for the power supply unit in the technique box.
Umbau der Zündkontakte:
Die korrekte Einstellung der Zündung mit den beiden Kontaktblechen ist ein unmögliches Unterfangen und eigentlich nur mit viel Glück und Geduld richtig zu erledigen.
Ich habe mich dazu entschlossen, diese beiden Kontaktzungen zu entfernen und statt dessen einen Micro-Schalter einzubauen.
Der Halter der Kontaktzungen besteht aus Kunststoff, diesen habe ich an seiner Auflagefläche um 2 mm abgefräst. Ein Stück Alublech wurde entsprechen angepasst, die Befestigungsbohrungen vom Kunststoffteil abgebohrt und die M 2 Gewinde zur Befestigung vom Microschalter eingebohrt.
Für den Auslöser habe ich ein Stück Messing gefräst und gebohrt. Dieses wird auf die Schubstange für das Auslassventil geschoben und durch eine M 3 Madenschraube geklemmt.
Zur Feineinstellung habe ich eine längere M 2,5 Innensechskantschraube so eingesetzt, dass sie auf den Verlängerungshebel vom Microschalter auftrifft. Mit einer Mutter wird diese Schraube nach der Einstellung gekontert.
Modification of the ignition contacts:
Correctly adjusting the ignition with the two contact plates is an impossible task and can only be done properly with a lot of luck and patience.
I decided to remove these two contact blades and install a micro switch instead.
The holder for the contact tabs is made of plastic, which I milled off by 2 mm at its contact surface. A piece of aluminum sheet was adapted accordingly, the mounting holes drilled from the plastic part and the M 2 threads drilled in for mounting the microswitch.
I milled and drilled a piece of brass for the trigger. This is pushed onto the push rod for the exhaust valve and clamped with an M 3 grub screw.
For fine adjustment, I inserted a longer M 2.5 hexagon socket screw so that it touches the extension lever of the microswitch. This screw is locked with a nut after adjustment.
Der erste Lauf, nach dem ich die Zündungskontakte durch einen Micro-Schalter ersetzt habe. Hier habe ich den Motor mit der angeschlossenen Batterie laufen lassen.
The first run after I replaced the ignition contacts with a micro-switch. Here I let the engine run with the battery connected.
Nach einer längeren Einstellaktion am Vergaser, läuft der Motor nun auch sicher im Wechsel zwischen Dauer-Zündung und Aussetzer-Zündung.
After a lengthy adjustment of the carburettor, the engine now runs safely when alternating between continuous ignition and misfire.
Ein neuer Hit & Miss Motor.
Juli 2024
Fasziniert von dem Motor der Fa. Enjomor, habe ich einen weiteren Motor aus dem Land der Frühlingsrollen geordert.
Der Motor nennt sich ET 6. Weitere Varianten von diesem Motor gibt es mit den Unterschiedlichsten Steuerungen.
Mir gefiel die Steuerung mit vertikalem Drehzahlregler.
Bestellt und nach ca. 5 Wochen war das Paket incl. Zollabfertigung bei mir.
Der Motor ist sehr gut in Schaumstoff verpackt und komplett aufgebaut. Nur noch Batterien einlegen und schon kann es los gehen.
Die originale Holzbox, auf dem der Motor montiert war habe ich entfernt und einen Tragschlitten angefertigt.
Nach einigen Justierungen lief der Motor recht gut. Ich bemerkte allerdings, dass die Zündkerze nicht in Ordnung war. Sie war am Isolator undicht. Nach Einsetzen einer neuen Zündkerze war da alles ok,
Der kurze Auspuff war direkt an den Zylinderkopf geschraubt und versaute den ganzen Motorblock. Ein Winkel und ein stück Rohr waren schnell angefertigt. So konnte ich den Auspuff nach oben, über den Motorblock legen.
Eine weiter Verbesserung musste am Tank erfolgen. Dieser lief, nach abstellen vom Motor, über den Vergaser leer.
Einen neuen Tank incl. Absperrventil war in einem halben Tag gefertigt.
Jetzt ist die Technik soweit zufriedenstellend.
Fascinated by the Enjomor motor, I ordered another motor from the land of spring rolls.
The motor is called ET 6 and there are other variants of this motor with a wide variety of controls.
I liked the control with vertical speed controller.
I ordered it and after about 5 weeks the package including customs clearance was with me.
The motor is very well packed in foam and completely assembled. Just insert the batteries and you're ready to go.
I removed the original wooden box on which the motor was mounted and made a support carriage.
After a few adjustments, the motor ran quite well. However, I noticed that the spark plug was not in order. It was leaking at the insulator. After fitting a new spark plug, everything was fine,
The short exhaust pipe was bolted directly to the cylinder head and was messing up the whole engine block. A bracket and a piece of pipe were quickly made. This allowed me to place the exhaust upwards, over the engine block.
A further improvement had to be made to the tank. This ran empty via the carburetor after the engine was switched off.
A new tank including shut-off valve was made in half a day.
The technology is now satisfactory.
So kam der Motor bei mir an vormontiert auf einer Holzbox. This is how the motor arrived, pre-assembled on a wooden box.
Ich habe für diesen Motor einen Tragschlitten gebaut.
Ausgangsmaterial waren Reste von einem Buchenholz-Schneidbrett und ein Rest Sperrholz. Die Technik-Kiste ist die gleiche Ausführung wie bei meinem ersten Motor.
I built a support carriage for this motor.
The starting material was scraps from a beechwood cutting board and a piece of plywood. The technical box is the same design as on my first motor.
Schalter und Buchse für die Stromversorgung sind vor installiert.
The switch and socket for the power supply are pre-installed.
So schaut der Motor nach meinen Umbauten aus. This is what the engine looks like after my modifications.
Neuer Tank mit Absperrventil. New tank with stop valve.
Flieh-Gewichts-Regelung. Centrifugal weight regulation.
Gesamtansicht vom Motor. Overall view of the engine.
Hit & Miss Motor
April 2024.
Mein neuestes Projekt ist einmal keine Dampfmaschine, sondern ein Hit & Miss Motor. Diese Motoren wurden bis in die Mitte des letzten Jahrhunderts viel in den unterschiedlichsten Kleinbetrieben verwendet. Das Prinzip ist ein Viertaktmotor mit Unterbrecher-Steuerung. Gesteuert wird lediglich das Auslassventil. Das Einlassventil öffnet mit dem Unterdruck im Zylinderraum.
Die Motoren konnte man auf eine bestimmte Drehzahl einrichten und öffneten bei erreichen der Drehzahl durch eine Fliehkraftverstellung das Auslassventil komplett. Gleichzeitig wurde die Zündung unterbrochen, bis die Drehzahl wieder absank. Dann wurde die Schließung des Auslassventiles wieder aktiviert und die Zündung setzte wieder ein.
Dieser Motor ist ein Modell eines solchen Hit & Miss Motor's. Die Teile kommen aus China. Der Motor hat einen Hubraum von ca. 6 ccm und hat eine Verdampfer-Kühlung. Die Zündung ist eine Unterbrecherzündung, welche über eine mitgelieferte Elektronik funktioniert. Benötigt werden drei AA 1,5 V Batterien oder eine externe Stromversorgung von 4,5 bis 6 V. Die Zündkerze ist eine Micro-Zündkerze mit dem Gewinde 1/4" x 32 Gang.
Der Motor wird mit Feuerzeug-Benzin, dem etwas Zweitakt-Öl beigemischt wurde betrieben.
Ich habe einen Bausatz erworben und montiert. Das Teil schaut super aus und die Verarbeitung ist hervorragend.
Zum Laufen habe ich ihn noch nicht gebracht, es fehlt noch ein Sockel, den ich erst anfertigen muss.
Hier aber schon mal paar Bilder von dem Motor.
My latest project is not a steam engine, but a hit & miss engine. These engines were widely used in a wide variety of small businesses until the middle of the last century. The principle is a four-stroke engine with interrupter control. Only the exhaust valve is controlled. The intake valve opens with the vacuum in the cylinder chamber.
The engines could be set to a specific speed and opened the exhaust valve completely when the speed was reached by means of centrifugal force adjustment. At the same time, the ignition was interrupted until the engine speed dropped again. The closing of the exhaust valve was then reactivated and the ignition was restarted.
This engine is a model of such a hit & miss engine. The parts come from China. The engine has a displacement of approx. 6 cc and has an evaporator cooling system. The ignition is an interrupter ignition, which works via the supplied electronics. Three AA 1.5 V batteries or an external power supply from 4,5 up to 6 V are required. The spark plug is a micro spark plug with a 1/4" x 32 thread.
The engine runs on lighter petrol with a little two-stroke oil mixed in.
I bought and fitted a kit. The part looks great and the workmanship is excellent.
I haven't got it running yet, it's still missing a base, which I have to make first.
But here are a few pictures of the engine.
Motor von der linken Seite. Hier befindet sich die Auslass-Unterbrechersteuerung und der Unterbrecherkontakt, sowie die Fliehkraftgewichte zur Steuerung.
Engine from the left-hand side. This is where the exhaust breaker control and the breaker contact are located, as well as the centrifugal weights for control.
Kipphebel für das Auslass-Ventil. Unter dem Auslass-Ventil befindet sich das Einass-Ventil und der Vergaser.
Rocker arm for the exhaust valve. The intake valve and carburettor are located under the exhaust valve.
Die China Schrauben habe ich zwischenzeitlich durch Edelstahlschrauben europäischer Fertigung ersetzt .
In the meantime, I have replaced the chinese screws with stainless steel screws of european manufacture.
Unterbrecher-Hebel und Unterbrecher-Kontakt.
Damit der Unterbrecherhebel nicht nach oben wandern kann, kabe ich eine Teflon-Rolle eingebaut.
Breaker lever and contact.
Beide Schwungräder sind mit Taper-Buchsen auf der Kurbelwelle befestigt. Sie laufen absolut rund und plan.
Both flywheels are attached to the crankshaft with taper bushes. They run absolutely perfectly smooth and flat.
10.05.2024
Das Tragegestell habe ich heute gefertigt. Aus einem alten Schneidebrett aus Buchenholz wurden die Leisten geschnitten. Die Deckplatte stammt aus einem alten Holzkästchen und ist aus Sperrholz. Die Stromversorgung und Zündelektronik ist unter der Deckplatte verstaut.
Nach dem Zuschnitt wurden alle Rahmeneile auf Maß geschliffen und und zusammen geleimt. Nachdem der Leim abgebunden hatte wurden die Spannschrauben gebohrt und der Rahmen zusätzlich mit zwei M4 Gewindestangen verschraubt. Die Muttern der Spannverschraubung wurden in den Seitenwangen versenkt.
Die Deckplatte ist mit 8 Schrauben auf dem Rahmen verschraubt und kann abgenommen werden.
Im Anschluss wurde das Tragegestell mit Klarlack behandelt.
Die Versorgungskabel wurden durch die Deckplatte geführt, dazu wurden entsprechende Bohrungen angebracht.
I made the carrying frame today. The slats were cut from an old beechwood cutting board. The top plate comes from an old wooden box and is made of plywood. The power supply and ignition electronics are housed under the top plate.
After cutting, all the frame parts were sanded to size and glued together. After the glue had set, the clamping screws were drilled and the frame was additionally screwed together with two M4 threaded rods. The nuts of the clamping screws were countersunk into the side panels.
The cover plate is screwed to the frame with 8 screws and can be removed.
The support frame was then treated with clear paint.
The power supply cables were routed through the cover plate and holes were drilled accordingly.
Das Anwerfen mit der Hand, geht mit der Zeit ganz schön auf die Gelenke, zumindest bei mir ist das so. Ich habe einen Seilzug-Starter angebaut, dazu habe ich eine Antriebsrolle für einen Flachriemen angefertigt, der am Schwungrad befestigt wird. Die Zentrierung übernimmt die Spanneinrichtung für das Schwungrad. Verschraubt wird die Rolle an den Speichen vom Schwungrad. Wenn diese Antriebsrolle montiert ist, kann man den Konus der Spanneinrichtung nicht mehr so leicht trennen.
Dafür habe ich in den Äußeren Spannkonus zwei Gewinde und zwei Madenschrauben eingesetzt, so kann der Konus abgedrückt werden.
Am gegenüber liegenden Schwungrad habe ich den Spannkonus in gleicher Weise modifiziert.
Starting the engine by hand is quite hard on the joints over time, at least it is for me. I fitted a cable starter and made a drive pulley for a flat belt, which is attached to the flywheel. The tensioning device for the flywheel takes over the centring. The pulley is bolted to the spokes of the flywheel. When this drive pulley is fitted, it is no longer easy to separate the cone of the tensioning device.
I have therefore inserted two threads and two grub screws into the outer tensioning cone so that the cone can be pressed off.
I modified the clamping cone on the opposite flywheel in the same way.
Die Befestigung am Schwungrad gestaltete sich schwieriger, als zunächst gedacht. Das Schwungrade ist aus einem sehr zähen Material, das nur sehr schwer zu Bohren war. Den Plan, in die Speichen Gewinde zu schneiden, habe ich schnell wieder verworfen. Die Gefahr, dass mir dabei ein Gewindebohrer abreißt, war mir zu groß. Statt dessen habe ich Schrauben mit Muttern verwendet.
Attaching it to the flywheel turned out to be more difficult than initially thought. The flywheel is made of a very tough material that was very difficult to drill. I quickly discarded the plan to cut threads into the spokes. The risk of breaking a tap was too great for me. Instead, I used screws with nuts.
Der Motor hat noch eine Schaltbox erhalten. Darin ist der Umschalter und der Anschluss der Stromversorgung untergebracht. Gleichzeitig kann man noch Ersatzzündkerze und das Starter-Seil unterbringen. Es können auch noch drei Ersatzbatterien darin unter gebracht werden.
Der Benzintank wurde noch mit einem Verschlusshahn ausgestattet. Ferner habe ich den Ölbechern noch Verschlussdeckel spendiert.
Ich habe alle beigelegte chinesische Schrauben durch passende Edelstahl-Innensechskantschrauben ersetzt.
Bis der Motor zufriedenstellend lief dauerte es ein paar Tage Einstellarbeit. Steuerzeiten und Zündung mussten aufeinander abgestimmt werden. An den Zündzeitpunkt habe ich mich ganz langsam von Spätzündung auf Frühzündung heran getastet.
The motor has also been fitted with a switch box. This houses the changeover switch and the power supply connection. At the same time, a spare spark plug and the starter cable can be accommodated. It can also accommodate three spare batteries.
The petrol tank has also been fitted with a closing valve. I have also added caps to the oil cups.
I have replaced all the enclosed Chinese screws with suitable stainless steel hexagon socket screws.
It took a few days of adjustment work before the engine ran satisfactorily. The timing and ignition had to be harmonised. I slowly felt my way from late ignition to early ignition.
Jetzt läuft er schon ein mal.
Now it's already running once.
So ganz zufrieden bin ich noch nicht, Die Hysterese der Zündung gefällt mir noch nicht. Da muss ich noch mal ran.
I'm not completely satisfied yet, I don't like the hysteresis of the ignition. I'll have to work on that again.
Ich habe den Motor etwas modifiziert. Die Drehzahl ist etwas zu hoch. Leider ist es bei diesem Motor nicht möglich die Federspannung für die Fliehkraftgewichte zu ändern. Ich habe allerdings in einem Video gesehen, dass man eine Brücke über den Unterbrecherhebel setzen kann und über eine einstellbare Feder die Vorspannung der Druckfeder für die Fliehkraftgewichte etwas anpassen kann. In diesem Video hatte der Eigner eine Lötkonstruktion verwenden. Ich habe diese Brücke aus dem Vollen Material gefräst. Die Feder wurde aus einem Feuerzeug entnommen.
I have modified the engine slightly. The speed is too high for something. Unfortunately, it is not possible to change the spring tension for the centrifugal weights on this engine. However, I saw in a video that you can put a bridge over the breaker lever and use an adjustable spring to adjust the preload of the compression spring for the centrifugal weights. In this video, the owner had used a soldered construction. I milled this bridge from solid material. The spring was taken from a cigarette lighter.
In der Lücke zwischen Einstellbrücke und Unterbrecherhebel ist die kleine Feder zu erkennen. The small spring can be seen in the gap between the setting bridge and the breaker lever.
Nach längerer Einstell-Prozedur, die mehrere Tage andauerte und in Abhängigkeit zu der Auslass-Ventilsteuerung auch den Zündzeitpunkt betraf, läuft der Motor nun sehr schön.
Der sehr schlichte Vergaser, der nur eine einstellbare Düsennadel hat, ist auch nicht so einfach einzustellen.
Die originalen Ölbecher habe ich ersetzt durch Becher mit Verschlusskappen.
Bei den Originalbechern läuft das Öl sehr schnell durch. In die neuen Becher habe ich dünne Filzeinlagen eingelegt. So sickert das Öl nur sehr langsam durch die Bohrung.
After a lengthy adjustment procedure, which lasted several days and also affected the ignition timing depending on the exhaust valve timing, the engine now runs very nicely.
The very simple carburetor, which only has an adjustable jet needle, is also not so easy to adjust.
I have replaced the original oil cups with cups with sealing caps.
The oil runs through the original cups very quickly. I have inserted thin felt inserts into the new cups. This means that the oil only seeps through the hole very slowly.
Die erste verkleinerte Pumpe
Dampf-Speisepumpe, Modell "Westinghouse" - meine Erste.
Gebaut nach Plänen von U.K.Schuldt. Die originalen Maße habe ich etwas verkleinert. und die Kolbenstangen-Dichtung modifiziert.
Steam feed pump, model "Westinghouse" - my first.
Built according to plans by U.K.Schuldt. I reduced the original dimensions slightly and modified the piston rod seal.
This was the first pump I built in 1993. The original plans are from U.K. Schuldt from Elmshorn. However, the dimensions were adapted to the scale of my locomotive.
I scaled down the pump plans for my Prussian T3 and made the piston rod seals stuffing pack.
Meine erste Kleinserie von Dampf-Speisepumpen.
Dampfspeisepumpe- Modell "Westinghouse"- die erste Kleinserie von 1994/1995.
Steam feed pump- model "Westinghouse"- the first small series from 1994/1995.
My first small series steam pump, which I made in 1994/1995. This activity also earned me the nickname "Pumpen-Bruno". Steam modeling colleagues came during an exhibition at the Sinsheim Fair with a cap with the name embroidered on it.
Here, the valves are distributed in the water cylinder body and are not accessible from the outside.
If a valve is stuck, you can unscrew the bottom cover and use a thin wooden stick (toothpick) to free the ball valves.
Westinghouse Dampf-Speisepumpe.
Ein Einzelstück, gebaut für einen Dampfliebhaber aus dem Ruhrgebiet.
A single piece, built for a steam lover from the Ruhr area.
This is a pump I built for a steam lover in 1995.
Note the flange connections on the pump body.
Dampfpumpe Modell "Westinghouse" - 2. Kleinserie von 2007.
Bei dieser Serie habe ich die Dampfzuleitung am Steuerblock von unten in die Hauptsteuerkammer realisiert. An dieser Stelle wird der überwiegende Teil des Dampfes benötigt.
Steam pump model "Westinghouse" - 2nd small series from 2007.
In this series I have realized the steam supply line at the control block from below into the main control chamber. This is where most of the steam is needed.
Bell Crank.
Diese Maschine habe ich 1995/1996 gebaut.
Crosskil.
Stirling-Motor
Ein Geschenk meines, viel zu früh verstorbenen, Freundes Rudi.
Zwei weitere Stirling-Motoren habe ich ich von meinem Freund Berthold bekommen, als er ins Altersheim musste.
Dampfanlage
Komplette Dampfmaschinen-Anlage. Ein Geschenk meines verstorbenen Freundes, Rudi Netterdon.
Kolbendurchmesser: 3mm
Kolbenhub: 5mm
Kesselinhalt: 3,5 cm²
Vakuum-Motor.
FLAMMENFRESSER
1995 gekauft vom Erlös meiner ersten verkauften Pumpe.
Vakuum-Motor
Diesen Motor habe ich zum Andenken an meinen Freund Lutz, von seiner Witwe bekomm.
Duplex Dampfpumpe.
-Eigenbau-
Regner 12-36 umgebaut auf 16-36
Diese Maschine habe ich auf meiner ersten Drehmaschine, einer kleinen Emco Unimat 3 hergestellt.
Der original Kolbendurchmesser hatte 12mm, ich habe den Kolben auf 16mm vergrößer und auch die Kolbenstangenführung verbessert.
Daraus wurde dann eine Regner 16-36.
Trojan aus England.
Die Gussteile bezog ich aus England. Die Maße habe ich wiederum umgerechnet und die Maschine metrisch gebaut.
Aline und Alrun.
Zwei gleiche Maschinen. Der Unterschied liegt lediglich in der Zylinderzahl.
Die Pläne und die Gussteile stammen von Dieter Laspe aus Neuss.
Zweizylinder Schiffsmaschine.
Zweizylinder Schiffsmaschine mit Übersetzungsgetriebe.
Diese Maschine ist im Rohbau und noch nicht ganz fertig.
Zweizylinder Schiffsmaschine.
Konstruiert habe ich diese Maschine selbst. Es ist mein Erstlingswerk und wurde auf einer kleinen Emco Unimat 3 gefertigt.
Unterschiedliche Generatoren.
Im Innern werkelt das Innenleben von unterschiedlichen Fahrraddynamo's.
Die Wellen laufen alle in Sinterbronze-Lagern.